Omelette du Fromage versus Omelette au Fromage Cheese omelette, which is what he intended to mean, is called “omelette au Fromage” in French. He says “Omelette du Fromage”, which means nothing in French. In an episode in the series, Dexter tries seducing a girl by speaking bad French. It likes, “ Omelette du Fromage! Looks like the French has a different word for everything!” Now it’s also a joke on the TV series, Dexter’s Laboratory. In the 1970s, Steve Martin, a famous actor, often told a joke about “omelette du Fromage”. But to native English speakers, “fed” is wrong. For example, the word “fed” may sound fine to a non-native English speaker because past tense forms of some English words such as travel, walk, and rape, among others, have “ed” added to them. Moreover, French speakers insist that the correct phrase should be “omelette au Fromage.” To a non-native speaker “omelette du Fromage” may sound just fine. French speakers consider the phrase bad French because it loosely translates to “omelette of cheese” as opposed to “cheese omelettes” which would sound more grammatical. “Omelette du Fromage” is many times used to mock native French speakers. So, what is “omelette du Fromage”, and how do you make it at home? Or is it “omelette au Fromage”? The cartoon character in the series made the phrase popular by just trying to say “Cheese Omelette” in French. If you’re looking for the meaning of “omelette du Fromage,” you’ve either a great fan of Dexter Laboratory, a popular American animated TV series or are looking for “omelette du Fromage” itself.
0 Comments
Leave a Reply. |